DIFFICULTIES AND STRATEGIES IN THE PROCESS OF LEGAL TEXTS TRANSLATION

 
Autor (i): Adela-Elena, Dumitrescu
 
JEL: K0
 
Cuvinte cheie: legal terminology, equivalence, literate translation, literal translation, culture
 
Abstract:

This article aims to identify the difficulties and find approaches in translating legal texts which involve a lot of different types of translation problems. The translator has the task to discover proper strategies to render the translated text comprehensible for the reader in the target language simultaneously reflecting the unique character of the legal system from the source language country. Some of the necessary strategies which the translator should take into account are: the borrowing of original terms, the naturalization of specific terms into the target language, the language calques usage, or the introduction of descriptive translation. Even if a translator tries to solve any difficulty when he translates a legal text, he must maintain the source culture characteristics and do not deprive the texts of their specific character. 

 
Articol: Fisier PDF